10月17日至18日,“CATTI”杯第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛终审会在宁波大学召开。经过近一年的严格评选,评委们共评选出英译汉一等奖2名(并列)、二等奖3名、三等奖5名、优秀奖61名;汉译英一等奖1名、二等奖2名、三等奖7名、优秀奖38名。我校翻译学院赵嘉玉同学获得本次竞赛英译汉一等奖。
本次大赛分为英译汉、汉译英两个小组进行。其中,英译汉原文题目为《The Posteverything Generation》、汉译英原文题目为《保护古村落就是保护“根性文化”》。赵嘉玉通过对“后现代主义”题目的精准把握,在英译汉译文中准确表达出了原文的中心思想,即由否定“后现代主义”转折到肯定“新一代年轻人的力量”,获得了评委的一致认可。
据悉,此次赛事是由中国翻译协会主办、《中国翻译》编辑部和宁波大学联合承办,是我国翻译类竞赛最高级别的赛事。大赛评委由中国翻译协会会长李肇星,中国外文局、中国翻译协会领导,联合国高级翻译及国内各高校专家教授组成。自2015年1月份启动以来,全国共计有来自超过70所高校的3000余名选手参赛。